Od pondelka 16. júla je na stránke Úradu vlády SR sprístupnený slovensko-maďarský a slovensko-rusínsky odborný terminologický slovník, vo štvrtok 19. júla k nemu pribudne aj slovensko-rómsky slovník.
Autor TASR
Bratislava 17. júla (TASR) - Príslušníci národnostných menšín na Slovensku budú môcť na úrade používať aj pri odborných termínoch jazyk, ktorým bežne komunikujú. Umožnia im to terminologické slovníky, ktoré slovenské odborné výrazy prinášajú v maďarskom, rusínskom aj rómskom jazyku.
Od pondelka 16. júla je na stránke Úradu vlády SR sprístupnený slovensko-maďarský a slovensko-rusínsky odborný terminologický slovník, vo štvrtok 19. júla k nemu pribudne aj slovensko-rómsky slovník. "Takéto slovníky vznikajú prvýkrát v histórii Slovenskej republiky," povedal na dnešnom brífingu splnomocnenec vlády SR pre národnostné menšiny László Nagy.
Pripomenul, že menšinové jazyky sa za podmienok ustanovených právnymi normami používajú aj v úradnom styku, napr. pri vydávaní sobášneho či rodného listu. "Komunikácia v úradnom styku má svoje špecifiká a v tejto komunikácii sa používa aj špecifický jazyk. Je plný výrazov, ktoré sa v bežnej reči nevyskytujú alebo sú v zanedbateľnej miere," povedal Nagy.
Keďže právny poriadok sa na Slovensku tvorí v slovenskom jazyku, Nagy pokračoval, že je dôležité, aby sa vyvíjala aj odborná terminológia v menšinových jazykoch. Podľa jeho slov snahu vytvoriť takýto slovník vyvíjali príslušníci národnostných menšín, ale aj predstavitelia štátnej správy. "Minulý týždeň nám volali z Mestského zastupiteľstva v Senci, že pripravujú verziu stránky mesta v maďarskom jazyku a boria sa s prekladom množstva výrazov," uviedol Nagy.
Podľa jeho ďalších slov využitie slovníkov privítajú v obciach a mestách, kde je výrazný podiel obyvateľov, ktorí sa hlásia k národnostným menšinám. "Ide o takmer 650 obcí, v prípade občanov maďarskej národnosti o 512, v prípade Rusínov o 68 a 57 obcí, v ktorých je výrazne zastúpená rómska menšina," spresnil Nagy.
"Dva zo slovníkov, ktoré sú prístupné v elektronickej podobe, obsahujú prehľad odbornej terminológie používanej vo verejnej správe. Medzi výrazmi sa nájdu aj bohemizmy, ktoré sú z pohľadu slovenskej gramatiky nespisovné. Sú to však termíny, ktoré sa na úradoch skutočne používajú," povedala Gizella Szabómihalyová, ktorá spolupracovala na slovensko-maďarskom slovníku. V tomto slovníku je 5295 výrazov, v slovensko-rusínskom takmer 5000.
Pri výbere jazykov, v ktorých vyšli slovníky, sa vychádzalo z počtu príslušníkov národnostných menšín. Podľa Nagya sa bude v budúcnosti pracovať aj na slovníkoch pre príslušníkov ostatných národnostných menšín. "Ďalším slovníkom by mala byť slovník pre ukrajinskú národnostnú menšinu," dodal László Nagy.
Od pondelka 16. júla je na stránke Úradu vlády SR sprístupnený slovensko-maďarský a slovensko-rusínsky odborný terminologický slovník, vo štvrtok 19. júla k nemu pribudne aj slovensko-rómsky slovník. "Takéto slovníky vznikajú prvýkrát v histórii Slovenskej republiky," povedal na dnešnom brífingu splnomocnenec vlády SR pre národnostné menšiny László Nagy.
Pripomenul, že menšinové jazyky sa za podmienok ustanovených právnymi normami používajú aj v úradnom styku, napr. pri vydávaní sobášneho či rodného listu. "Komunikácia v úradnom styku má svoje špecifiká a v tejto komunikácii sa používa aj špecifický jazyk. Je plný výrazov, ktoré sa v bežnej reči nevyskytujú alebo sú v zanedbateľnej miere," povedal Nagy.
Keďže právny poriadok sa na Slovensku tvorí v slovenskom jazyku, Nagy pokračoval, že je dôležité, aby sa vyvíjala aj odborná terminológia v menšinových jazykoch. Podľa jeho slov snahu vytvoriť takýto slovník vyvíjali príslušníci národnostných menšín, ale aj predstavitelia štátnej správy. "Minulý týždeň nám volali z Mestského zastupiteľstva v Senci, že pripravujú verziu stránky mesta v maďarskom jazyku a boria sa s prekladom množstva výrazov," uviedol Nagy.
Podľa jeho ďalších slov využitie slovníkov privítajú v obciach a mestách, kde je výrazný podiel obyvateľov, ktorí sa hlásia k národnostným menšinám. "Ide o takmer 650 obcí, v prípade občanov maďarskej národnosti o 512, v prípade Rusínov o 68 a 57 obcí, v ktorých je výrazne zastúpená rómska menšina," spresnil Nagy.
Tu bude player
"Dva zo slovníkov, ktoré sú prístupné v elektronickej podobe, obsahujú prehľad odbornej terminológie používanej vo verejnej správe. Medzi výrazmi sa nájdu aj bohemizmy, ktoré sú z pohľadu slovenskej gramatiky nespisovné. Sú to však termíny, ktoré sa na úradoch skutočne používajú," povedala Gizella Szabómihalyová, ktorá spolupracovala na slovensko-maďarskom slovníku. V tomto slovníku je 5295 výrazov, v slovensko-rusínskom takmer 5000.
Pri výbere jazykov, v ktorých vyšli slovníky, sa vychádzalo z počtu príslušníkov národnostných menšín. Podľa Nagya sa bude v budúcnosti pracovať aj na slovníkoch pre príslušníkov ostatných národnostných menšín. "Ďalším slovníkom by mala byť slovník pre ukrajinskú národnostnú menšinu," dodal László Nagy.